07 enero 2009

La Escalera Cósmica

In a profound existence beyond earth's
Parent or kin to our ideas and dreams
Where Space is a vast experiment of the soul,
In an immaterial substance linked to ours
In a deep oneness of all things that are,
The universe of the Unknown arose.

There walled apart by its own innerness
In a mystical barrage of dynamic light
He saw a lone immense high-curved world-pile
Erect like a mountain-chariot of the Gods
Motionless under an inscrutable sky.

Its spire touches the apex of the world;
Mounting into great voiceless stillnesses
It marries the earth to screened eternities.

If earth were all and this were not in her,
Thought could not be nor life-delight's response:

Only material forms could then be her guests
Driven by an inanimate world-force.

This higher scheme of being is our cause
And holds the key to our ascending fate;
It calls out of our dense mortality
The conscious spirit nursed in Matter's house.
The living symbol of these conscious planes,
Its influences and godheads of the unseen,
Its unthought logic of Reality's acts
Arisen from the unspoken truth in things,
Have fixed our inner life's slow-scaled degrees.


En una profunda existencia más allá de la de la tierra
Engendradora o afín de nuestras ideas y sueños
En donde el Espacio es un vasto experimento del alma,
En una sustancia inmaterial conectada a la nuestra
En la profunda unidad de todas las cosas que existen,
Surgió el universo de lo Desconocido.

Allí amurallado aparte en su propia intimidad
Tras una mística cortina de dinámica luz
Vio un solitario e inmenso apilamiento cósmico de alta curvatura
Erguido como un esbelto carro de los Dioses
Estático bajo un cielo inescrutable.

Su remate toca el ápice del mundo;
Ascendiendo hasta inmensas quietudes silenciosas
Marida la tierra con veladas eternidades.

Si la tierra fuera todo y esto no estuviera en ella,
El pensamiento no podría existir ni la respuesta de la delicia de la vida:
Sólo formas materiales podrían entonces ser sus huéspedes
Guiadas por una inanimada fuerza del mundo.

Este esquema más elevado del ser es nuestra causa
Y tiene la llave de nuestro ascendente destino;
Hace emerger de nuestra densa mortalidad
Al espíritu consciente que se cría en la casa de la Materia.
El símbolo viviente de esos planos conscientes,
Sus influencias y divinidades que no vemos,
Su inalcanzable lógica de los actos de la Realidad
Surgidos desde la inexpresada verdad en las cosas,
Han fijado la graduación de lenta escala de nuestra vida interior.

Libro Dos: El Libro del Viajero de los Mundos
Canto I: La Escalera Cósmica
Páginas 95.07, 98.01, 98.18, 99.06, 99.12