25 abril 2009

Un mundo vano e innecesario

It was a vain unnecessary world
Whose will to be brought poor and sad results
And meaningless suffering and a grey unease.
Nothing seemed worth the labour to become.

But judged not so his spirit's wakened eye.
As shines a solitary witness star
That burns apart, Light's lonely sentinel,
In the drift and teeming of a mindless Night,
A single thinker in an aimless world
Awaiting some tremendous dawn of God,
He saw the purpose in the works of Time.
Even in that aimlessness a work was done
Pregnant with magic will and change divine.
The first writhings of the cosmic serpent Force
Uncoiled from the mystic ring of Matter's trance;
It raised its head in the warm air of life.

Era un mundo vano e innecesario
Cuya voluntad de ser traía pobres y tristes resultados
Y sufrimiento sin sentido y un gris desasosiego.
Nada parecía merecer el esfuerzo de llegar a ser.

Mas no juzgaba así el despierto ojo de su espíritu.
Como brilla una solitaria estrella testigo
Que arde aparte, retirada centinela de Luz,
En la deriva y pulular de una Noche sin mente,
Único pensador en un mundo sin propósito
A la espera de alguna formidable aurora de Dios,
Vio el propósito en los trabajos del Tiempo.
Incluso en ese sinsentido se había realizado una labor
Preñada de mágica voluntad y cambio divino.
Las primeras contorsiones de la serpiente Fuerza cósmica
Se desenroscaban desde el místico anillo del trance de la Materia
Y levantaba su cabeza en el cálido aire de la vida.


Libro Dos: El Libro del Viajero de los Mundos
Canto IV: El Reino de la Pequeña Vida
página 137. 24